《文化构建》电子书下载

文化构建txt,chm,pdf,epub,mobi下载
作者: (英)巴斯内特(Susan Bassnett);(美)勒菲弗尔(Andre Lefevere)
出版社: 上海外语教育出版社
副标题: 文学翻译论集
出版年: 2001-04-01
页数: 143
定价: 10.00
丛书: 国外翻译研究丛书
ISBN: 9787810801201

内容简介  · · · · · ·

翻译研究是目前世界上发展最快的跨学科研究领域之一。《文化构建》一书第一次把这一领域两位开创者――翻译家、学者苏珊・巴斯内特和安德烈・勒菲弗尔的论文集合成册。论文集所收文章延续并深化了两人近几年来所进行的主要研究,尤其是对翻译文化转向的研究。书中探讨的主题有:中西译论、可译性的限度、翻译何时并非翻译、翻译研究与文化研究的关系等等。有的论文是针对一定体裁,如戏剧翻译、诗歌翻译;有的重在个案研究,讨论了维吉尔、布莱希特等人作品英译后的境遇。

巴斯内特和勒菲弗尔两位学者行文明了易懂,鲜少专业术语。相信本论文集对每位有兴趣于翻译研究及文化比较研究的读者都将大有裨益。

“正如巴斯内特和勒菲弗尔在本书中所论述的:翻译研究实际就是文化互动的研究。因此,本书不仅对从事翻译研究的读者有直接帮助,而且对从事文化、文学理论、人类学、心理语言学、语言哲学等领域研究的学者亦有借...




作者简介  · · · · · ·

苏珊・巴斯内特:英国沃里克大学(UniversityofWarwick)英国和比较文化研究中心教授。著作包括《翻译研究》(Translation Studies)、《比较文学浅论》(Comparative Literature:A Critical Introduction)以及与安德烈・勒菲弗尔合编的《翻译、历史与文化》(Translation, History and Culture)等。

安德烈・勒菲弗尔(1946-1996):翻译研究领域世界一流的学术带头人。著述丰厚,包括:《诗歌翻译:七种策略和一个蓝图》(Translation Poetry:Seven Strategies and a Blueprint)、《翻译、重写以及对文学名声的操纵》(Translation,Rewriting and the Manipulation of ...




下载地址

发布者:二货日记

文件说明:zip / 解压密码:yiquhai.com

迅雷下载:您需要先后,才能查看

网盘下载:您需要先后,才能查看

关于内容:内容自于互联网,如果发现有违规内容请联系管理员删除!

作者: 二货日记

该用户很懒,还没有介绍自己。

12 条评论

发表评论

  1. 宥萌嘉人 宥萌嘉人说道:
    1#

    还没看 不错

  2. 起点无限极 起点无限极说道:
    2#

    什么也不说了

  3. 老公和你生个女儿好不好 老公和你生个女儿好不好说道:
    3#

    哲学问题

  4. 帘外人儿 帘外人儿说道:
    4#

    力荐

  5. 显示更多