《天南》电子书下载

天南txt,chm,pdf,epub,mobi下载
出版社: 天南杂志社
副标题: 诗歌地理学
出版年: 2011-8
定价: 25.00元
丛书: 《天南》文学杂志
统一书号: 10046-393

内容简介  · · · · · ·

这一期的主角是诗歌。

上世纪80年代是中国新思想、新文化和新艺术集中爆发的黄金时代。在所有这些生机勃勃的领域中,诗歌是始作俑者。诗人们守持着物质上的贫困,却分享着精神的富有。他们写作,结社,出地下刊物,在全国漫游,把酒诵诗,以不知疲倦的能量点燃了80年代的漫漫长夜。本期专题试图以地理学的结构方法,以各地诗人们专门撰写的叙事文本,来再现80年代的诗歌记忆,为亲历者和后来者们绘制出一幅80年代文化生活的地图。

所以这一期的Entrance (入口) 和Exit (出口) 就变成了两段诗歌长廊。你将看到柏桦、陈东东、韩东、黄灿然、京不特、芒克、孟浪、欧阳江河、王家新、王寅、西川、肖开愚、杨炼、于坚、郑单衣和钟鸣这些80年代最活跃的诗人们最近几年的新作。它们为本期杂志提供了一个温暖和诗意的围合空间。

而Special Space (特别策划) 则有五篇忆旧文...




目录  · · · · · ·

Guide|导览
Entrance|入口
柏桦《谢幕》《结局》《逝去,逝去》
陈东东《桃花诗》
韩东《起雾了》《走走看看》《爆竹声声》
黄灿然《来自黑暗》《亲密的时刻》
· · · · · · ()
Guide|导览
Entrance|入口
柏桦《谢幕》《结局》《逝去,逝去》
陈东东《桃花诗》
韩东《起雾了》《走走看看》《爆竹声声》
黄灿然《来自黑暗》《亲密的时刻》
京不特《生活在一个故事里》之46
芒克《一年只有六十天》(节选)
孟浪《风筝挂在了树梢》《致从二十世纪走来的中国行者》
Special Space|特别策划
Mapping Poetry|诗歌地理学
Overview|鸟瞰
徐敬亚《燃烧的中国诗歌地图》
Beijing|北京
大仙《幸存者》
Shanghai|上海
陈东东《“游侠传奇”》
Nanjing|南京
韩东《<他们>或“他们”》
Chengdu and Chongqing|成都与重庆
万夏《苍蝇馆》
Regular Space|自由组稿
Fiction|虚构
残雪《荒原颂》
陈家桥《脚》
胡淑雯《太阳的血是黑的》
Reading |深读
刘铮《诗人书评家:<奥登文集>散文卷之四》
凌越《活在火焰之中:齐奥朗<解体概要>》
Parasite|刊中刊
Peregrine
An English Companion to Chutzpah Magazine, Issue 3
Exit |出口
欧阳江河《母亲,厨房》
王家新《唐玄奘在龟兹,公元628年》《传说》
王寅《昨夜下着今天的大雨》《晚年来得太晚了》《你为什么围着我旋转》
西川《下午》《走过湘西洪江古商城,2010年7月》
肖开愚《刀匠》《金泽夜出》
杨炼《女婴》《血与煤》《修炼》
于坚《这黑暗是绝对的实体》《夏天》《下雨那天我们坐在这里》
郑单衣《2005年,开罗附近》《那不可能更蓝的》 钟鸣《缓慢》《这一夜》
Peregrine
An English Companion to Chutzpah Magazine

Contents:
01 Bai Hua
Curtain Call
Jialing River
The End
Fading, Fading…
Translated by Fiona Sze-Lorrain
02 Chen Dongdong
Peach Blossom Poem
Translated by Fiona Sze-Lorrain
03 Han Dong
Foggy
Walking and Looking
A Crackle of Bangers
Translated by Nicky Harman
04 Huang Canran
From Darkness
Translated by Fiona Sze-Lorrain
Intimate Moment
Translated by Alice Xin Liu and Austin Woerner
05 Jimbut Jun Feng
To live in a narrative, no. 46
Translated by Gritt Uldall-Jessen
06 Mang Ke
A Year Has Only Sixty Days (Selections)
Translated by Denis Mair
07 Meng Lang
Kite in the Treetop
To Travelers from the 20th Century
Translated by Diana Shi & George O'Connell
08 Ouyang Jianghe
Mother, Kitchen
For "H" (on turning 53 in Vermont)
Translated by Austin Woerner
09 Wang Jiaxin
Tang Xuan Zang in Qiu Ci, 628 A.D.
The Legend
Translated by Diana Shi & George O'Connell
10 Wang Yin
Yesterday’s Downpour is Falling Today
The Waning Years Have Come Too Late
Why Do You Revolve Around Me?
Translated by Denis Mair
11 Xi Chuan
One Afternoon
Passing through Hongjiang Historical Town, Xiangxi, July 2010
Translated by Diana Shi & George O'Connell
12 Xiao Kaiyu
Bladesmith
Nocturnal Jinze, Shanghai
Translated by Fiona Sze-Lorrain
13 Yang Lian
Baby Girl
Blood and Coal
Meditation
Translated by Brian Holton
14 Yu Jian
The Dark An Absolute Substance
Summer
That Rainy Day, We Sat Here
Translated by Diana Shi & George O'Connell
15 Zheng Danyi
Near Cairo, 2005
It Can’t Be Bluer
Translated by Fiona Sze-Lorrain
16 Zhong Ming
Slowness
This Night
Translated by Nicky Harman and Austin Woerner
Editors: Ou Ning, Austin Woerner
Published by Chutzpah Magazine
In association with Paper Republic
· · · · · · ()

下载地址

发布者:中辉麒

文件说明:zip / 解压密码:yiquhai.com

迅雷下载:您需要先后,才能查看

网盘下载:您需要先后,才能查看

关于内容:内容自于互联网,如果发现有违规内容请联系管理员删除!

作者: 中辉麒

该用户很懒,还没有介绍自己。

99 条评论

发表评论

  1. neal0620 neal0620说道:
    1#

    感觉真是不错。

  2. xmandyfeng xmandyfeng说道:
    2#

    这本书让我生气了,知道了。

  3. 男爵喵咪 男爵喵咪说道:
    3#

    好评!有一本神奇的新书!

  4. MAY_大仙 MAY_大仙说道:
    4#

    还没看完

  5. 显示更多