《雪的款待》电子书下载

雪的款待txt,chm,pdf,epub,mobi下载
作者:  王家新
出版社: 北京大学出版社
出版年: 2010-6
页数: 287
定价: 29.00元
装帧: 平装
丛书: 汉园新诗批评文丛
ISBN: 9787301169612

内容简介  · · · · · ·

本书名“雪的款待”,出自作者所翻译的保罗·策兰的诗句“你可以满怀信心地/以雪来款待我”。这是面对精神的言说,也是面对沉默的言说。无论它谈论的是创作,还是翻译,是一个诗人“经验的成长”,还是穿越边界的语言之旅,它都力图触及到那“言辞之根”。它立足于自身的时代境遇,指向一种存在之诗。





作者简介  · · · · · ·

王家新,1957年生,诗人,中国人民大学文学院教授,除诗歌创作外,主要从事中西现代诗歌、诗学理论和诗歌翻译研究。著有诗集《游动悬崖》、《王家新的诗》、《未完成的诗》,诗论随笔集《夜莺在它自己的时代》、《没有英雄的诗》、《坐矮板凳的天使》、《取道斯德哥尔摩》、《为凤凰找寻栖所:现代诗歌论集》,翻译有《保罗·策兰诗选》等多种。




目录  · · · · · ·

你深入在我们之内的钟
"走到词/望到家乡的时候"
阿默斯特之行
纽约十二月
有一种爱和死我们都还陌生 --纪念余虹
诗歌,或悲痛的余烬
· · · · · · ()
你深入在我们之内的钟
"走到词/望到家乡的时候"
阿默斯特之行
纽约十二月
有一种爱和死我们都还陌生 --纪念余虹
诗歌,或悲痛的余烬
词的"昏暗过渡"与互译 --近年的翻译诗歌(一)
"在盐库守着波涛的记忆" --近年的翻译诗歌(二)
随激情和忧虑创造神话的艺术家
雪的款待:读策兰诗歌
负重的丰饶仍在练习弯腰
早春二月轰响的泥泞--纪念"朦胧诗"三十年
诗歌,现实与语言之旅
"独自垂钓"的诗歌翻译 --兼谈2009出版的几本译诗集
为凤凰找寻栖所 --答一位青年诗人
"对中国的执迷"与"世界文学"的视野
"驻校诗人"札记(2007,9-2007,12)
哥特兰岛上的追寻
哥本哈根行
汉语的容器 --序林克译《荷尔德林诗选》
一次穿越,或回归--欧罗巴利亚艺术节记行
向赫塔•穆勒致敬
· · · · · · ()

下载地址

发布者:帘外人儿

文件说明:zip / 解压密码:yiquhai.com

迅雷下载:您需要先后,才能查看

网盘下载:您需要先后,才能查看

关于内容:内容自于互联网,如果发现有违规内容请联系管理员删除!

作者: 帘外人儿

该用户很懒,还没有介绍自己。

87 条评论

发表评论

  1. Xc鲁鲁 Xc鲁鲁说道:
    1#

    回转曲折,坎坷不平

  2. 见己 见己说道:
    2#

    许多都超出了我的认知

  3. 轩辕煜清挑 轩辕煜清挑说道:
    3#

    从演化的角度入手

  4. 这个杀手不太甜 这个杀手不太甜说道:
    4#

    叙事别开生面

  5. 显示更多