《性别视角下的译者规范》电子书下载

性别视角下的译者规范txt,chm,pdf,epub,mobi下载
作者: 罗列
出版社: 北京师范大学出版社
副标题: 20世纪初叶中国首个本土女性译者群体研究
原作名: Translator's Norms from Gender Perspective a Study on the First indigenous Womeng Translators in Early Twentieth Century China
出版年: 2014-3
页数: 312
定价: 68.00
装帧: 平装
丛书: 国家社科基金后期资助项目
ISBN: 9787303128327

作者简介  · · · · · ·

罗列,女,汉族,1972年10月出生,重庆市人。2007年毕业于四川大学外国语学院,获博士学位。现任西南财经大学经贸外语学院教授,硕士生导师。主要从事翻译研究,主持国家社科基金、四川省教育厅、西南财经大学校级课题多项。出版学术专著1部,专业教程5部,译作2部,发表学术论文30余篇。学术专著《女性形象与女权话语:20世纪初叶中国西方文学女性形象译介研究》2011年荣获成都市第十次哲学社会科学优秀成果奖二等奖。




目录  · · · · · ·

绪论
第一章 翻译规范与译者规范
第一节 国外翻译规范研究综述
第二节 国内翻译规范研究现状评析
第三节 论译者规范及其研究途径
第二章 近代启蒙话语下中国首个女性译者群体的生成
· · · · · · ()
绪论
第一章 翻译规范与译者规范
第一节 国外翻译规范研究综述
第二节 国内翻译规范研究现状评析
第三节 论译者规范及其研究途径
第二章 近代启蒙话语下中国首个女性译者群体的生成
第一节 近代以来中国本土译者的形成
第二节 从近代女学的兴起解析本土女性译者的出现
第三节 启蒙与文学消费的双重需求:女性译者身份的凸显
第三章 女性书写规范从传统到现代的嬗变
第一节 中国传统女性书写规范中的性别机制
第二节 女性译者对现代女性书写的拓荒
第三节 20世纪初叶女性译者对传统书写规范的突破
第四章 女性译者的预备规范
第一节 译作体裁类型的选择
第二节 女性译者的小说翻译选材方策
第三节 女性译者的戏剧翻译选材方策
第四节 女性译者的间接翻译及自觉意识
第五章 女性译者的期待规范
第一节 译者期待规范的提出
第二节 女性译者的翻译目的
第三节 女性译者的译入文体意识
第六章 女性译者的操作规范
第一节 女性译者的母体规范
第二节 篇章语言规范之译人语体
第三节 篇章语言规范之翻译策略
结语
附录1:1898~1930年中国本土女性译者翻译作品目
附录2:部分女性译者小传
附录3:部分女性译者肖像
附录4:重返女性主体:翻译与性别研究范式的演变
参考文献
后记
· · · · · · ()

下载地址

发布者:风封秋

文件说明:zip / 解压密码:yiquhai.com

迅雷下载:您需要先后,才能查看

网盘下载:您需要先后,才能查看

关于内容:内容自于互联网,如果发现有违规内容请联系管理员删除!

作者: 风封秋

该用户很懒,还没有介绍自己。

75 条评论

发表评论

  1. 潇洒_无情 潇洒_无情说道:
    1#

    中了毒,根本停不下来

  2. Mango芒果先森的小司令 Mango芒果先森的小司令说道:
    2#

    很不错啊啊

  3. 方方方方方树欣 方方方方方树欣说道:
    3#

    让人叹为观止。

  4. 甜蜜de果 甜蜜de果说道:
    4#

    书很好,很值得

  5. 显示更多