《翻译研究》电子书下载

翻译研究txt,chm,pdf,epub,mobi下载
作者: 思果
出版社: 理想国 | 广西师范大学出版社
出品方: 理想国
出版年: 2018-3
页数: 282
定价: 56.00
装帧: 精装
丛书: 理想国·思果作品
ISBN: 9787549599486

内容简介  · · · · · ·

★ 著名散文家、翻译家的经验之谈,享誉港台四十余年,文字工作者案头必备

★ 译者的“自诊书”,读者的“预防针”,专治劣译和欧化中文,病例丰富,药到即除

★ 余光中撰写长序推荐

【内容简介】

本书是翻译家思果先生关于英汉翻译的心得。他有感于劣质译文大行其道,甚至影响到中文的思维和创作,决心保卫他深爱的语言。全书贯穿的思想是,译文一定要像中文。书中列举了大量实例,将翻译过程中遇到的难题一一解决,大至行文的修辞、节奏,小至参考书、标点符号的用法、新词和专有名词的译法,像一本军用地图,可以告诉读者哪里有地雷,哪里有险滩,哪里有流沙。

诗人、散文家余光中先生专文推荐,可以当成不可多得的翻译教材,也能为一般作家和有心维护中文传统的人士提供借鉴。

【名人推荐】

《翻译研究》针对畸形欧化的种种病态,不但详为诊断,而且细加治疗,要说救人,真是救到了底。照说这种“临床报...





作者简介  · · · · · ·

思果,原名蔡濯堂(1918—2004),著名散文家、翻译家,多年担任香港《读者文摘》中文版编辑,香港中文大学翻译中心研究员,教授高级翻译。抗战时期开始发表文章,出版散文集二十多种,曾获1979年台湾中山文艺奖、1996年台湾文艺奖之翻译奖。译有《西泰子来华记》《大卫·考勃非尔》《力争上游》等,并撰文专论翻译,结集为《翻译研究》《翻译新究》《译道探微》等,备受同行称誉。




目录  · · · · · ·

变通的艺术——余光中
作者序一
作者序二
翻译要点
字典名称缩写表
引言
· · · · · · ()
变通的艺术——余光中
作者序一
作者序二
翻译要点
字典名称缩写表
引言
总论
把英文译成中文的基本条件
参考书
固有名词的翻译
新词、专门名词的翻译
中文语法
代名词
被动语气
中文修辞
中文字词
英文字
白话文和对话
白话文的节奏和音调
毛病
中国的中文
句型
改编
利用成语与迁就习惯
标点符号
英诗中译
其他
翻译评改
中文英译
译后交稿或付印前的检查工作
· · · · · · ()

下载地址

发布者:乃悟羡门子

文件说明:zip / 解压密码:yiquhai.com

迅雷下载:您需要先后,才能查看

网盘下载:您需要先后,才能查看

关于内容:内容自于互联网,如果发现有违规内容请联系管理员删除!

作者: 乃悟羡门子

该用户很懒,还没有介绍自己。

64 条评论

发表评论

  1. 无名小卒 无名小卒说道:
    1#

    上周培训老师推荐的

  2. 青涩回忆 青涩回忆说道:
    2#

  3. 粉红豹f 粉红豹f说道:
    3#

    开阔了自己的思维

  4. 冰花碎梦 冰花碎梦说道:
    4#

    不一样的观点

  5. 显示更多