《因难见巧》电子书下载

因难见巧txt,chm,pdf,epub,mobi下载
作者: 金圣华、黄国彬 主编
出版社: 外语教学与研究出版社
副标题: 名家翻译经验谈
出版年: 2015-4-1
页数: 320
定价: 42.00
装帧: 精装
丛书: 译家之言
ISBN: 9787513556859

内容简介  · · · · · ·

《因难见巧:名家翻译经验谈》一书收录了多位内地和港台翻译家关于翻译的经验谈。其内容侧重于翻译家翻译经典的过程,如译前的准备、译时的甘苦、译后的心得,以及因此推展出来的译论等。本书以翔实的例子、深刻的分析将翻译过程的点滴呈现出来,而这些内容,以往只是散见于一些文章之中,缺乏有心人将之编汇成集,传诸后世。因此,本书有别于一般谈翻译理论和翻译史梳理的书,是非常有意义、有价值的。





作者简介  · · · · · ·

金圣华 原籍浙江省上虞县,生于上海,小学、中学分别就读于台湾省立北师附小及第一女中,后随家迁往香港,于培正中学毕业,随即进入崇基学院,主修英国文学,毕业后负笈美国与法国,分别获华盛顿大学硕士及巴黎大学博士学位。

金女士自返港后即执教香港中文大学。教学之余,积极从事社会服务,曾出任香港翻译学会会长,任期内筹办十项大型活动, 筹募翻译基金,创设有史以来第一项翻译奖学金,对推动翻译事业及促进双语水准,贡献卓越。金女士曾任香港中文大学及新亚书院校董,现任香港中文大学翻译学荣休讲座教授,中文大学院士及香港翻译学会荣誉会长。

1998 至2000 年为中文大学创办“第一届新纪元全球华文青年文学奖”,此后一连主办三届,在世界各地华裔社会影响深远。

主要译作有:《小酒馆的悲歌》、《 海隅逐客》、《 约翰• 厄戴克小说选集》、《傅雷英法文家书中译》(收编在《傅雷家书》...



目录  · · · · · ·

新版序言
主编序言
与王尔德拔河记——《不可儿戏》译后 余光中
关于古典文学作品翻译的省思 林文月
译路历程——我译《大卫•考勃菲尔》的回忆 思果
《大亨》和我——一本翻译小说的故事 高克毅
· · · · · · ()
新版序言
主编序言
与王尔德拔河记——《不可儿戏》译后 余光中
关于古典文学作品翻译的省思 林文月
译路历程——我译《大卫•考勃菲尔》的回忆 思果
《大亨》和我——一本翻译小说的故事 高克毅
失败的经验—试谈翻译 杨绛
略谈我从事翻译工作的经历与体会 杨宪益
谈文学作品的翻译 叶君健
以一人“译”一国——华兹生编译《中国诗词选》读后感 刘绍铭
叛逆•开拓•创新——序《尤利西斯》中译本 萧乾
释“译作” 罗新璋
傅雷翻译巴尔扎克的心路历程 金圣华
从“傅译”到“译傅” —兼谈文学翻译中的“探骊”与“得珠” 金圣华
以方应圆 ——从《神曲》汉译说到欧洲史诗的句法 黄国彬
知其不易为而为之——谈英诗汉译 黄国彬
· · · · · · ()

下载地址

发布者:狒狒的小太阳呀

文件说明:zip / 解压密码:yiquhai.com

迅雷下载:您需要先后,才能查看

网盘下载:您需要先后,才能查看

关于内容:内容自于互联网,如果发现有违规内容请联系管理员删除!

作者: 狒狒的小太阳呀

该用户很懒,还没有介绍自己。

10 条评论

发表评论

  1. Soo言若So Soo言若So说道:
    1#

    买来收藏有空就看看

  2. juner浅 juner浅说道:
    2#

    五星推荐

  3. 鳕鱼宝贝儿 鳕鱼宝贝儿说道:
    3#

    提供了很多清晰的论点

  4. 陈很怪 陈很怪说道:
    4#

    本书需要耐心的仔细品看,因为有些内容还是满学术的。

  5. 显示更多